베트남어의 특징  
첫째, 음운적인 특징으로는 중국어나 태국어처럼 음의 고저나 굴절에 따라 의미가 변하는 곡선조성조언어라는 것입니다. 곡선조라는 말은 성조가 단일점을 지정하지 않고 음의 높낮이가 변화하여 곡선을 이룬다는 의미입니다.

둘째, 어휘적인 특징으로는 단음절어로 어휘가 한 개의 음절로 이루어져 있는 것이 대부분이고 두 음절로 구성된 어휘가 있지만 모두 한 음절씩 띄어서 발음하고 쓴다는 것입니다.

셋째, 문법적인 특징으로는 형태론적으로 교착어인 한국어나 굴절어인 영어와 달리 중국어와 같은 고립어에 속합니다. 따라서 조사가 없고 형용사나 동사의 활용이 전혀 없다는 것입니다. 즉, 시제나 단수 복수의 수에 관계없이 불변형이라는 특징이 있어 문장속에서 문법적인 역할은 그 단어의 위치나 독립된 형태소에 의하여 결정된다는 것입니다.
 
베트남어와 한국어의 구조 차이를 보면 크게 2가지를 들 수 있겠습니다.

첫째는 어순이
 
한국어 베트남어
주어(S) +목적어(O)+ 서술어(V) 주어(S)+서술어(V)+목적어(O)
나는 밥을 먹는다 나는 먹는다 밥을
 
로 되어 있어 서술어가 목적어 보다 먼저 온다는 것이고.

둘째로 표기 방법으로는 한국어는 세종대왕이 창제하신 “한글”로 표기하지만 베트남어는 “라틴 자모”로 표기한다는 것입니다.

이제 베트남어 문자에 대해서 알아보도록 하겠습니다.
  베트남어의 문자  
베트남어의 문자는 12개의 모음과 17개의 자음 모두 29개의 알파벳으로 구성되어 있습니다.
 
모음 a ă a e e i o o o' u u' y
 
자음 b c d đ g h k l m
n p q r s t v x  
 
순서 소문자
대문자
명칭
발음
  순서 소문자 대문자 명칭 발음
1 a A a a 16 n N 엔너 en-n nờ
2 ă Ă a a 17 o O o o
3 a A 18 o O o o
4 b B be bờ 19 ơ Ơ ơ ơ
5 c C xe cờ 20 p P pe
6 d D de dờ 21 q Q cu cờ
7 đ đ đe đờ 22 r R 애러 e-rờ rờ
8 e E e e 23 s S 앳시 et-si sờ
9 e E e e 24 t T te tờ
10 g G 지에 gie gờ 25 u U u u
11 h H hat hờ 26 ư Ư ư ư
12 I I 이 응안 i ngắn i 27 v V ve vờ
13 k K ca c 28 x X 익씨 ich-xi xờ
14 l L 애러 e-l lờ 29 y Y 이 자이 idai I
15 m M 앰머 em-mờ mờ          

베트남어 알파벳 가운데 I 와 Y는 음가는 같지만 음의 길이만 달라 I는 짧게 발음하고, Y는 길게 발음하는 차이가 있습니다

베트남어의  한글 표기

베트남어의 한글표기는 영문자 등 로마자의 한글표기 방식에 준하여 적으면 되지만, 베트남어의 발음체계 특성으로 인하여 일부 불일치하는 부분이 있다.
이에 관련하여 국립국어원은 2004년 12월20일 베트남어의 한글표기법을 문화관광부 고시 제 2004-11 호로 시행하였다.
국립국어원이 정한 베트남어 표기에 관한 내용은 다음과 같다..

 

베트남어 자모와 한글 대조표

 

자모

한글

보기

모음앞

자음앞·어말

자음 b Bao 바오, bo 보
c,k,q cao 까오, khac 칵, kiêt 끼엣, lăk 락, quan 꽌
ch cha 짜, bach 박
d,gi duc 죽, Dương 즈엉, gia 자, giây 저이
đ đan 단, Đinh  딘
g,gh gai 가이, go 고, ghe 개, ghi 기
h hai 하이, hoa 호아
kh Khai 카이, khi 키
l ㄹ, ㄹㄹ lâu 러우, long 롱, My Lay 밀라이
m minh 민, măm 맘, tôm 똠
n Nam 남, non 논, bun 분
ng,ngh ngo 응오, ang 앙, đông 동, nghi 응이, nghê 응에
nh nhât 녓, nhơn 년, minh 민, anh 아인
p put 뿟, chap 짭
ph Pham 팜, phơ 퍼
r rang 랑, rôi 로이
s sang 상, so 소
t tam 땀, têt 뗏, hat 핫
th thao 타오, thu 투
tr Trân 쩐, tre 째
v vai 바이, vu 부
x xanh 싸인, xeo 쌔오
모음 a an 안, nam 남
ă ăn 안, Đăng 당, măc 막
â ân 언, cân 껀, lâu 러우
e em 앰, cheo 째오
ê êm 엠, chê 쩨, Huê 후에
i in 인, dai 자이
y yên 옌, quy 꾸이
o ong 옹, bo 보
ô ôm 옴, đông 동
ơ ơn 언, sơn 선, mơi 머이
u um 움, cung 꿍
ư ưn 은, tư 뜨
이중모음 ia 이어 kia 끼어, ria 리어
이에 chiêng 찌엥, diêm 지엠
ua 우어 lua 루어, mua 무어
우오 buôn 부온, quôc 꾸옥
ưa 으어 cưa 끄어, mưa 므어, sưa 스어
ươ 으어 rươu 르어우, phương 프엉

 

베트남어 한글표기 세칙

위 표에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.

제1항: nh는 이어지는 모음과 합쳐서 한 음절로 적는다. 어말이나 자음 앞에서는 받침 ‘ㄴ’으로 적되, 그 앞의 모음이 a인 경우에는 a와 합쳐 ‘아인’으로 적는다.

Nha Trang 냐짱 Hô Chi Minh 호찌민 Thanh Hoa 타인호아 Đông Khanh 동카인

제2항: qu는 이어지는 모음이 a일 경우에는 합쳐서 ‘꽈’로 적는다.

Quang 꽝 hat quan ho 핫꽌호 Quôc 꾸옥 Quyên 꾸옌

제3항: y는 뒤따르는 모음과 합쳐서 한 음절로 적는다.

yên 옌 Nguyên 응우옌

제4항: 어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.

klông put 끌롱뿟 Pleiku 쁠래이꾸 Ha Long 할롱 My Lay 밀라이

다만, 인명의 성과 이름은 별개의 단어로 보아 이 규칙을 적용하지 않는다.

Thê Lư 테르 Chê Lan Viên 쩨란비엔